P1 - an ni sɔgɔma P2 - hɛɛrɛ sira wa? P1- hɛɛrɛ P2- somɔgɔ do? P1- ow ka kɛnɛ P2- dɛmiseɛnw do? P1- ow ka kɛnɛ |
|
La première règle concernant les salutations en Jula est le fait que ce modèle de salutation est stéréotypé, c’est-à-dire qu’il ne permet pas aux participants un grand degré de flexibilité ou de créativité.
Exemple:
P1: an ni sɔgɔma P1: an ni sɔgɔma P2: dɛmisɛn ninw do?
P2: hɛɛrɛ sira wa? P2: hɛɛrɛ be wa? P1: ow man kɛnɛ
P1: hɛɛrɛ ma si P1: hɛɛrɛ te
Dans ces exemples ci-dessus, toute personne parlant le Jula sait bien que les lignes en rouge ne sont pas permises dans les salutations. Même si P1 ne se porte pas bien ou a des problèmes de famille, ce dernier ne peut toujours pas répondre en utilisant les lignes en rouges. Quand cette règle est violée, le natif Julaphone s’en rend facilement compte car cette manière de répondre paraîtra étrange.
La raison pour laquelle les salutations en général sont stéréotypées est parce qu’elles ne servent pas à communiquer des informations, mais plutôt à créer la communion ou la solidarité entre les participants concernés. Pour cette raison, quand les salutations sont utilisées pour passer des informations quelconques, cela est directement aperçu comme une violation des règles de salutations, des règles qui sont maîtrisées par toute personne qui possède la compétence sociolinguistique de la langue.